El Departamento de Filología Iberoamericana y Ciencias de Comunicación es uno de los principales centros científico-académicos en el ámbito de filología española y comunicación intercultural, que funciona a nivel regional, federal e internacional.

La sección de filología española, antiguamente formando parte del Departamento de Filología Romance-Germánica (desde el año 2014 la de Filología Romance), logró exitos considerables en la investigación científica, la educación y el desarollo de las relaciones internacionales, por lo que más adelante se convirtió en el propio Departamento de Filología Iberoamericana y Ciencias de Comunicación en el año 2015.

La misión del Departamento de Filología Iberoamericana y Ciencias de Comunicación consiste en realizar las actividades educativas, científicas y culturales asegurando la formación continua de alta calidad de especialistas altamente cualificados en distintos niveles educativos en filología iberoamericana, lingüística, traducción y comunicación intercultural.

 

Profesorado del Departamento:

Jefa del departamento - profesora titular N.V. Karpovskaya

Doctoras, profesoras titulares – 4 (N.V. Karpovskaya, E.A. Korman, G.G. Rúzhnikova, I.R. Abkadírova)

Doctoras – 1 (A.M. Mukhamedzhánova)

Profesoras agregadas – 2 (M.E. Sémikova, M.A. Shevtsova)

Profesores – 5 (A.Yu. Sulavkó, A.V. Dziuba, A.A. Iónova, A.M. Mukhamedzhánova, O.I. Denisova)

Profesoras auxiliares – 1 (D.A. Tolstova).

 

Las principales líneas estratégicas al realizar el programa de desarrollo del departamento se conforman con los objetivos estratégicos de la UFS:

a) la formación progresiva orientada hacia los objetivos de especialistas, personal docente e investigador:

-realizar la formación de los profesionales con dominio del idioma español en la filología, lingüística, traducción (incluso en la traducción sincrónica y militar) y comunicación intercultural para satisfacer las necesidades de diferentes ramas económicas del Distrito Federal del Sur, incluyendo el turismo y servicios socioculturales, tomando en consideración la gran demanda de dichos especialistas en el mercado laboral ruso y extranjero;

-llevar a cabo la formación de los docentes e investigadores, especialistas en la filología iberoamericana, comunicación intercultural y traducción para el Distrito Federal del Sur y otras regiones, así como para las Universidades extranjeras;

-realizar los proyectos, orientados a las prácticas en empresas del sector de la economía real con posible inserción laboral;

-organizar las prácticas profesionales, científicas y las de traducción en las empresas rusas y extranjeras, etc.;

-asegurar la adaptación continua a los retos de negocio y sociedad por medio de realizar los programas de recapacitación dirigidos a diferentes especialistas;

 

b) el desarrollo de la actividad innovadora:

- realizar los proyectos de alta tecnología conjunto con los socios rusos e internacionales para crear la única comunidad científico-académica y asegurar la integración de la UFS en el espacio internacional de educación superior;

- aplicar una nueva metodología docente: la educación a distancia y tecnologías educativas e-learning incluso al trabajar con los estudiantes con discapacidad (los webinars, las charlas académicas interactivas, etc.);

 

c) el desarrollo de la actividad científica e investigadora:

- realizar las investigaciones fundamentales y aplicadas, crear un producto innovador (los diccionarios interactivos multilingües, manuales docentes en formato electrónico interactivo, plataformas web para celebrar las conferencias internacionales, página web del departamento en la versión multilingüe, etc.);

- participar en los proyectos internacionales de subvenciones conjunto con los socios extranjeros;

- publicarse en las revistas nacionales e internacionales caracterizadas por alto factor de impacto, las que forman parte de Scopus y Web of Science, internacionales bases de datos;

- fundar una escuela científica que se dedicará a investigar el potencial pragmático-cognitivo de las unidades léxicas a través de la comunicación intercultural y traducción;

- organizar y celebrar los congresos internacionales, conferencias interactivas internacionales a distancia, foros, etc.;

 

d) la modernización de la actividad académica:

- mantener los estándares de alta calidad de educación;

- renovar y modernizar continuamente los programas académicos y la metodología de enseñanza según los cambios de situación geopolítica y expectativas del mercado laboral;

- elaborar y realizar los programas académicos interdisciplinarios a nivel institucional;

- llevar a cabo la recapacitación continua del profesorado del Departamento, incluso orientada a obtener diplomas internacionales;

- implementar tecnologías de educación inclusiva

 

e) la promoción de la marca de la UFS en el espacio científico-académico internacional, la internalización de la UFS:

- realizar los programas internacionales de la Red e interdisciplinarios, los programas de Doble Titulación (Grado, Máster, Doctorado) conjunto con los socios de Rusia e Iberoamérica;

- desarrollar la movilidad estudiantil internacional de la UFS por medio de ampliar y profundizar las relaciones de colaboración, realizar programas de intercambio con las universidades extranjeras, organizar las prácticas profesionales y las de la lengua en el marco de los programas académicos universitarios, así como de los programas de formación complementaria, etc.;

- atraer a la UFS a más aspirantes, estudiantes, doctorandos extranjeros, etc.;

- organizar y participar activamente en los congresos, foros y conferencias internacionales;

- participar en las exposiciones educativas y científicas internacionales;

 

f) la estimulación de la actividad científica y académica de los estudiantes:

- organizar y celebrar de manera continua los eventos científicos, académicos y socioculturales destinados a los estudiantes e investigadores jóvenes incluyendo la participación internacional;

- estimular la participación de los estudiantes de Grado, Máster y Doctorado en los proyectos científicos del departamento;

- organizar las estancias académicas para los estudiantes, incluso los programas de Doble Titulación y los de alumnos visitantes;

- publicar las investigaciones conjuntas de los estudiantes y profesores del departamento;

- elaborar los planes individuales para los estudiantes, organizar las tutorías académicas en todas las etapas de educación;

- atraer a los estudiantes a tomar parte en los proyectos de tutoría orientados a la adaptación social de los estudiantes extranjeros de la UFS;

- incentivar a los estudiantes para hacer el examen DELE y obtener el diploma internacional;

 

g) la realización de la actividad sociocultural:

- realizar los proyectos socioculturales de gran importancia para los estudiantes de la UFS, ciudadanos y habitantes de la Región;

- intencivar a los estudiantes a participar en los proyectos comunes del Departamento y del Centro Hispano-ruso de la UFS;

- desarrollar y profundizar la colaboración con las escuelas, gimnasios, liceos etc.;

- realizar los proyectos conjuntos de prácticas con el fin de conseguir la integración de la escuela y la universidad.

 

h) el desarollo del sistema de gestión:

- crear el ambiente para realizar completamente el potencial profesional y personal de cada empleado del Departamento;

 

i) el desarrollo del potencial financiero de la Universidad:

- realizar los programas educativos complementarios, incluso los de recapacitación;

- atraer a los estudiantes rusos y extranjeros;

- atraer las inversiones de organizaciones nacionales e internacionales a la UFS.

 

Proyectos principales del Departamento:

  1. Foro Internacional «LENGUA RUSA EN EL PARADIGMA DE EDUCACIÓN СONTEMPORÁNEA: RUSIA E IBEROAMÉRICA» (España, 2018, la subvención en el marco del programa federal “Lengua Rusa” para 2016-2020).
  2. Exposición Internacional «EDUCACIÓN Y CIENCIA EN RUSIA» (México, 2018, la subvención en el marco del programa federal “Lengua Rusa” para 2016-2020).
  3. El proyecto “La lengua rusa en Cuba” (conjunto con La Sociedad Rusa de Amistad con Cuba).
    1. El Programa de Doble Titulación de Máster “Filología Española”.
    2. El Programa de Doble Titulación de Máster “Teoría de Traducción y Comunicación Intercultural”.
    3. La elaboración del tesauro digital español-ruso para guías-traductores en el marco del proyecto
    4. El proyecto innovador “El Mundo sin Fronteras”, Universidad Virtual multilengüe de Filología en Red.

Socios: UFS, Universidad de Cádiz (España)

Socios: UFS, Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos (Moscú, Rusia)

Socios: UFS, agencias turísticas, empresas del sector económico

Socios: UFS, Universidad de Cádiz (España), Universidad de Valladolid (España), ITESM (México), Universidad UniNorte (Paraguay), Universidad Federal de Piatigorsk.

  1. El proyecto orientado a la práctica profesional “Vinculación Universidad-Escuela como herramienta eficaz para la formación de las competencias actuales de los alumnus” (con base en el Club de los aficionados a la lengua y cultura españolas «Hispanistas», fundado en el colegio de Rostov № 52).
  2. Charlas Académicas a Distancia

Socios: UFS, Universidad de Cádiz (España), Universidad de Valladolid (España), ITESM (México), Universidad UniNorte (Paraguay), Universidad Federal de Piatigorsk.

  1. El proyecto conjunto internacional “Traducción de poemas de J.M. Marcos”

Socios: UFS, Universidad UniNorte (Paraguay).

  1. El Proyecto científico internacional "Estudios científicos sobre el área de las humanidades en los espacios científicos ruso e iberoamericano" (Publicación de obras de investgadores).
  2. El programa internacional interuniversitario de Doctorado “Teoría de traducción, traducción profesional, comunicación audio-visual”.

Socios: UFS, Universidad de Valladolid (España), Universidad de Alicante (España).

  1. 13.El proyecto internacional “El programa especial conjunto de Máster, orientado a obtener las competencias del habla e interculturales”.

Socios: UFS, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (UNESP, Brasil), Universidad de Cádiz (España), Universidad Estatal Lingüìstica de Moscú (Rusia), Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos (Rusia).